Photo by MATIMUK
Dreizehn aus sieben, die letztenTage im Rückblick. | Thirteen to seven, a review of the week.
ti.
Gesehen: den ersten Schnee auf den Gipfeln. | Seen: the first snow in the Alps.
Gehört: Andrew Bird (schöner begabter Mann). | Heard: Andrew Bird (beautiful talented man).
Gegessen: eine eidgenössisch-süddeutsche Kombination - Zürcher Geschnetzeltes mit selbst geschabten Spätzle (im Original mit Rösti) - merci Ma, es war phantastisch. | Ate: cut meat Zurich style with spaetzle.
Getrunken: Kräutertee. | Drank: herb tea.
Gefreut: ich bin mal wieder Tante geworden, willkommen kleiner Mann. | Excited: I´ve became auntie again, welcome little boy.
Geärgert: dass mir das Migrationsamt ständig Briefe schreibt. | Angered: about a letter of the migration department.
Gelacht: über den verschlafenen Ma. | Laugthed: about the sleepy Ma.
Geplant: eine Skulpturen Serie. | Planned: to create some sculptures.
Gewünscht: nur ein Zimmer mehr (Arbeitszimmer). | Wished: just one room more.
Eine wirklich bildschöne Kinderdecke.
AntwortenLöschenEin separates Arbeitszimmer (mit Tür zum Zumachen) hätt ich übrigens auch gern, den Wunsch kann ich so gut verstehen...
Barragán mag ich vor allem wegen seiner unglaublichen Fähigkeit, perfekte Wasserflächen und Wandscheiben zu plazieren.
Herzlich, Katja
Ja, die Kinderdecke gefällt mir auch! So ein Arbeitszimmer habe ich, dafür andere Wünsche: mehr Platz im Schlafzimmer, keine hässliche Einbauküche, einen Balkon, einen Aufzug in den vierten Stock, ... Irgendwas ist immer. Schöne Grüße!
AntwortenLöschenach ti, allein das foto ist wunderbar! und hoffentlich gibt es bald einen blick hinter dich :) denschönstensaundso.
AntwortenLöschen